Đánh trống qua cửa nhà sấm
Direct English translation
Beating a drum while passing the door of the house of thunder.
Equivalent English version
Don't teach your grandmother to suck eggs
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc phô trương, thi thố hay lên mặt đúng trước người rất giỏi, rất sành trong lĩnh vực ấy, nên thành ra lố bịch và tự bộc lộ sự non kém. Cách nói này nhấn mạnh sự liều lĩnh, ồn ào và thiếu tự lượng sức mình.
English explanation
Refers to showing off or trying to demonstrate ability in front of someone vastly more skilled in that very area. This variant adds a sense of noisy bravado and foolish overconfidence.